Ahogy a megnyitó beszédében Szentgyörgyi Zoltán nagykövet némileg szabadkozva meg is jegyezte, szerények a magyar lehetőségek. És ez sajnos a figyelmes látogatónak is feltűnik - különösen, ha a magyar standdal épp szemközti pöpec német kiállítási installációt nézzük vagy a magyarhoz hasonlóan nem túl dekoratív román standot, ami viszont legalább négyszer akkora, mint a magyar.
Sajnos erre futja, ennek kell örülni!
Valamivel hangsúlyosabbá teszi a magyar jelenlétet, hogy a hivatalos országstand mellett ott van a Múlt és Jövő és a tel avivi Drory könyvtár pavilonja is, akik ugyancsak a magyar irodalmat képviselik a könyvvásáron. (Talán szerencsésebb lett volna, ha ezek a magyar vonatkozású megjelenések integrálták volna és egy fedél alatt prezentálták volna a magyar könyveket.) Hogy anyagi vagy koncepcionális kérdés nem tudom, de számomra mégiscsak furcsa volt, hogy a hivatalos magyar standon kiállított könyvek lényegében nem voltak megvásárolhatóak, mert kevés kivételtől eltekintve egy-két példányt hoztak csak. | A 26. Jeruzsálemi Nemzetközi Könyvvásárt Shimon Perez izraeli elnök nyitotta meg. Az ünnepség keretében Jeruzsálem polgármestere, Nir Barkat átadta a spanyol Antonio Muñoz Molinának a Jeruzsálem díjat, aki ezt követően egy lehetetlenül hosszú beszédben fürdött a reflektorfényben. |
A standnál ezt azzal magyarázták, hogy ők a kiadók, szerkesztők, fordítók felé szeretnék reprezentálni a magyar kultúrát. Ez rendben is van, de a könyvkereskedelem is csak üzlet, amit kiadók intéznek. Viszont az egy szem Múlt és Jövőt leszámítva a magyar kiadók részéről tudomásom szerint senki sem érezte fontosnak az izraeli piacot annyira, hogy közvetlenül képviseltesse magát. Azért a képhez hozzátartozik, hogy a kiadók helyett több magyar szerzőt is delegáltak a rendezvényre. Akik nyilván érdekeltek abban, hogy eladják magukat és, ha a szervezők a kritikámat azzal ütik el, hogy a magyar költők és írók a legjobb reklámfelület egy nemzetközi könyvvásáron, akkor én ezt készséggel elfogadom. |
Spiró György és Kőbányai János is hangsúlyozta, hogy míg '56 után jelentős magyar emigráns irodalomi életről beszélhetünk, addig manapság ennek nyoma sincs. Kőbányai ezt még azzal egészítette ki, hogy Izraelben is kihalt az a generáció, amely régről hozta a magyar irodalom iránti szeretetet. |